Translate

martes, 2 de abril de 2013

Algo asi debe ser lo que viven mis pacientes








Esto de entender y hablar un idioma a medias debe parecerse a la afasia. No me dedico a la afasia, quizás hable puras tonteras, pero comprendo a las personas que me hablan en inglés.  El contexto, los gestos y expresiones faciales ayudan, sin embargo expresivamente soy un trancado, con baja fluidez  dificultad para acceder a las palabras. Al menos comunicativamente es comparable, la gente no tiene paciencia, termina mis enunciados y me
mira con cara de “Y que cresta me quiere decir este chileno? Quien lo dejo venir para acá?” jajaj, en rigor tengo un problema funcional que lo vivo como discapacidad. Y se nota, es una barrera importante que determina por ejemplo mi inserción laboral y condiciona mi personalidad, ya que no tengo la riqueza que otorga el dominio del lenguaje. Esto puede llegar a tal nivel,  que hay tallas que simplemente no puedo decir, no tengo el dominio necesario para manejar las sutilezas del humor.  Venir a Sydney  ha sido bueno para el espíritu, el alma, mi vida, pero también par mi profesión como un excelente ejercicio de empatía con mis pacientes, se los recomiendo colegas.

1 comentario:

  1. Yo no me siento discapacitada, me siento como con una ninha vieja, osea, como si tuviera 10 anhos en mi propio pais..

    ResponderBorrar

Diga nomás